Based on~の使い方

Based onは副詞句か?形容詞句か?

Based onは副詞句か?形容詞句か?という問題に皆さんはどう答えますか?難しい文法書ではBased on~は形容詞句と解説されています。ホンマでっか?と驚かれた方も多いのではないでしょうか?解説書に従えば、

Based on the results of the research, we came to the coclusion that~.…①

は文法的には誤りです。解説書によれば、

On the basis of our research, we came to the conclusion that~.…②

が正しいとされています。理由は、文法的にBased on~は形容詞句でありconclusionをmodifyしているとのこと。

①のセンテンス構造に長年親しんでこられた方は"俄かには信じ難い″と思われているはずです。私も今でもアンビリーバボーです。②はちょっと硬いセンテンスです。使いたくないです・・・。Based on~は独立した副詞句ではないかと思っています。実際、①が正しいと判断する英語のネイティブスピーカーもいます。さてどちらが正解か、さらなる研究が必要です。以下、to be  developed.

 

 

 

 

 

ブランディングの科学(訳書)

新刊のご案内

祝アクセプト

December

M先生祝アクセプト(看護学)

November

K先生祝アクセプト(看護学)

July

T先生祝アクセプト(泌尿器)

April
M先生祝アクセプト(泌尿器)

December

I先生祝アクセプト(薬学)

November

A先生祝アクセプト(緩和ケア)

I先生祝アクセプト(姿勢制御)

September

T先生2回目の祝アクセプト(理療法)

T先生祝アクセプト(教育)

July

N先生祝アクセプト(生物)

Jun31:T先生祝アクセプト(保健)

Jun01:I先生、祝アクセプト!

アクセプト論文掲載(薬学論文1)

アクセプト論文掲載(薬学論文2)

Oct28:FBページ更新(皮膚科論文)

Oct23:FBページ更新(皮膚科論文)

Oct10:FBページ更新(Twitterログ)Oct01:FBページ更新(Twitterログ)

Sep20:FBページ更新(Twitterログ)

Sep09:FBページ更新(腫瘍学論文)

Aug30:FBページ更新(皮膚科論文)

Aug11:投稿論文アクセプト!

Aug01:FBページ更新(糖尿病論文)

July25:FBページ更新(産婦人科論文)

July18:医療通訳士協議会

July13:FBページ更新(産婦人科論文)

July11:ドストエフスキー講座受講

 

 

Let's tweeet

Facebook Page

ワンランク上の翻訳
+
ネイティブ発想の翻訳

アクセプトされる翻訳

Welcome to English HP

お問い合わせ

TEL:090-5902-8620