医学論文翻訳表現集

医学論文表現集その13

 

A possible explanation is that the glazed surface is:「~という説明が可能だ」
by superimposing the 3D scans of ceramics against~:「~を~に重ね合わせることで」
despite being more than twice as hard:2倍の硬度を有していたにもかかわらずの「despite」
Sixty-one patients were lost to follow-up:「追跡不可能」となった。
could potentially increase the likelihood of complications in this group:「可能性が高まる」
It is worth noting that~:「~は注目に値する」
Any such condition may:そのような状態が1つでもあれば~
It must be emphasized that~:を強調しておきたい。
Experience suggests that ~:「経験的に」~
It should also be mentioned that~:~にも言及しておきたい。
superimposed on:「~に併発する」
once daily for 2 successive days:1日1回2日連続で
of unknown etiology:原因不明の
The mechanism whereby PMX treatment exerts beneficial effects:どの時点で効果を発揮するか
demonstrable benefit:「明らかな」効果
You come so highly recommended:Mmm知らなかった表現
Among other factors:「多くの要因がある中で」
~, while desirable,~:「望まれるものの」
~possesses characteristics that~:~の特徴は~である
~has given reason to reevaluate previous studies:再評価する「きっかけ」となった
without any discomfort:「違和感」無く~
As a side remark, it is worth mentioning that ~:おもしろ~い表現!
This finding promoted us to start an ~:この発見を「契機に」~
less prone to:~しにくい
Placentas were examined for evidence of:のエビデンスを詳しく調査した
incompatible with life. :生命の維持が困難な
the development of clinical evidence of~:の臨床所見の発現
active labor:陣痛中期 transition:陣痛後期
~is rarely reported in the literature. We report our case, along with the relevant literature:~は文献上まれであるが、若干の文献的考察を加え報告する。
In this study, we report our experience of ~, along with some literature review.[「今回我々は~を経験したので若干の文献的考察を加え報告する。」
1経妊1経産:gravida 1, para 1
The patient followed an uneventful course without developing any complications: 合併症等を来すことなく「良好な経過」を辿り
T2- weighted showed a 40 mm mass in the right.:「40 mmの腫瘤」を認めた。(サイズの表現)
A 45 y/o woman is noted to have a 1.5 cm breast cancer located in the upper inner quadrant of the right breast:「1.5センチの乳がん」
~researchers invited from within and outside of Japan:「国内外から招聘した」研究者
Little evidence is available with regard to the narginal fit of crowns :~クラウンの適合精度に関するエビデンスはほとんど存在しない。 

 

医学英語表現集:その12へ

医学英語表現集:その14へ

他の頻出表現⇒FBページへ

当翻訳会社は医学論文翻訳のプロを指名してアクセプトを目指すドクターを応援する翻訳事務所です。

論文の書き方アクセプト術

ブランディングの科学

新刊のご案内

祝アクセプト

December

M先生祝アクセプト(看護学)

November

K先生祝アクセプト(看護学)

July

T先生祝アクセプト(泌尿器)

April
M先生祝アクセプト(泌尿器)

December

I先生祝アクセプト(薬学)

November

A先生祝アクセプト(緩和ケア)

I先生祝アクセプト(姿勢制御)

September

T先生2回目の祝アクセプト(理療法)

T先生祝アクセプト(教育)

July

N先生祝アクセプト(生物)

Jun31:T先生祝アクセプト(保健)

Jun01:I先生、祝アクセプト!

アクセプト論文掲載(薬学論文1)

アクセプト論文掲載(薬学論文2)

Oct28:FBページ更新(皮膚科論文)

Oct23:FBページ更新(皮膚科論文)

Oct10:FBページ更新(Twitterログ)Oct01:FBページ更新(Twitterログ)

Sep20:FBページ更新(Twitterログ)

Sep09:FBページ更新(腫瘍学論文)

Aug30:FBページ更新(皮膚科論文)

Aug11:投稿論文アクセプト!

Aug01:FBページ更新(糖尿病論文)

July25:FBページ更新(産婦人科論文)

July18:医療通訳士協議会

July13:FBページ更新(産婦人科論文)

July11:ドストエフスキー講座受講

 

 

Let's tweeet

Facebook Page

ワンランク上の翻訳
+
ネイティブ発想の翻訳

アクセプトされる翻訳

Welcome to English HP

お問い合わせ

TEL:090-5902-8620