契約書翻訳

某社から契約書の翻訳の依頼を受ける。企業間のビジネスを取り決めるための合意書の翻訳だった。世の中のグローバル化に伴い様々な契約書が存在するようになっている。法律関連のドキュメント翻訳は着実に増えつつあるようだ。以前にも別の会社から外国人労働者用に自社の社内規定を英語に翻訳すという翻訳を頂いた。またある会社からは、自社の海外法人でのトラブルの解決のための法律関連文書の翻訳を頂いた。日本企業が海外へ進出する際の、またその逆の外資系企業が日本でビジネスを行う際の、英文契約書翻訳、和文契約書翻訳、法律文書翻訳の需要はますます伸びていきそうだ。

新刊のご案内

祝アクセプト

December

I先生祝アクセプト(薬学)

November

A先生祝アクセプト(緩和ケア)

I先生祝アクセプト(姿勢制御)

September

T先生2回目の祝アクセプト(理療法)

T先生祝アクセプト(教育)

July

N先生祝アクセプト(生物)

Jun31:T先生祝アクセプト(保健)

Jun01:I先生、祝アクセプト!

アクセプト論文掲載(薬学論文1)

アクセプト論文掲載(薬学論文2)

Oct28:FBページ更新(皮膚科論文)

Oct23:FBページ更新(皮膚科論文)

Oct10:FBページ更新(Twitterログ)Oct01:FBページ更新(Twitterログ)

Sep20:FBページ更新(Twitterログ)

Sep09:FBページ更新(腫瘍学論文)

Aug30:FBページ更新(皮膚科論文)

Aug11:投稿論文アクセプト!

Aug01:FBページ更新(糖尿病論文)

July25:FBページ更新(産婦人科論文)

July18:医療通訳士協議会

July13:FBページ更新(産婦人科論文)

July11:ドストエフスキー講座受講

 

 

Let's tweeet

Facebook Page

ワンランク上の翻訳
+
ネイティブ発想の翻訳

アクセプトされる翻訳

Welcome to English HP

お問い合わせ

TEL:090-5902-8620